Ayer leí una crónica en El Mundo sobre el conflicto entre los taxistas por la ley Ómnibus. Me llevé la sorpresa de que “la tangana se saldó con varios forcejeos”. Pensé que la tangana sólo era término utilizado dentro del área por los periodistas futboleros. Pero más sorpresa me llevé cuando revisé el diccionario de la RAE y comprobé que tangana es tan correcto ya como tángana. Todo ha debido ser por su continua mala utilización. Que me perdone Marta Belver, la autora de la crónica, por poner en duda un pequeño lapsus. Cierto es que en la RAE también especifica, en la tercera acepción, que tangana o tángana es “en el fútbol, follón, jaleo, pelea.” Así es que yo por ahora, fuera del fútbol, seguiré empleando el término tángana, que es como siempre se ha dicho. Otra cosa ya es en el lenguaje futbolístico...
domingo, 20 de diciembre de 2009
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Pues yo siempre he pensado que la que está mal escrita y pronunciada es "tángana".
ResponderEliminar